We need to hold on to these tapes until we need them.
Dobbiamo solo tenere queste cassette finché non ci torneranno utili.
We're holding on to these traditions because of what happened out there.
Stiamo mantenendo queste tradizioni proprio a causa di quello che e' successo la fuori.
Don't double-cross me. I'm the one that put you on to these fools.
Non fare il furbo con me. Ti ho parlato io di questi babbei.
The body doesn't want to hold on to these things.
Il corpo non vuole restare attaccato a queste cose.
Yeah, Bill Johnson said you turned him on to these.
Si', Bill Johnson ha detto che glieli hai fatti provare.
Good gentlemen, give him a further edge, and drive his purpose on to these delights.
A voi, signori miei, di stimolarlo ancora, indirizzandone lo spirito a questo genere di distrazioni.
Hey, you better hold on to these.
Ehi, meglio se le tieni tu.
I hold on to these until the job is done.
Ci conto fino a che il lavoro non sara' fatto.
And she turned me on to these podcasts.
E mi ha fatto appassionare a questi podcast.
Now, I'm not always gonna be here for this stuff, so you got to hang on to these gems.
Non saro' sempre qui per darti consigli. Quindi... ti conviene approfittarne.
The only reason we've been able to hold on to these territories is because that supply has not been compromised.
Siamo riusciti a tenerci stretti questi territori soltanto perché il rifornimento non è stato compromesso.
I want you to hold on to these for me.
Voglio che tu tenga queste per me.
We hold on to these names as long as possible because the only person who can link them together besides us is our murderer, and this is the best way to find him before he kills again.
Teniamo nascosti questi nomi piu' che possiamo perche' l'unica persona che puo' collegarli oltre a noi e' il nostro omicida e questo e' il modo migliore di trovarlo prima che uccida di nuovo.
I need you to hold on to these until the wedding.
per questa stagione negli Hamptons. - Ho bisogno che li tenga tu fino alle nozze.
I'm doing chemo and radiation to try and hang on to these.
Sto facendo chemio e radioterapia per cercare di tenere queste.
I better hold on to these.
Meglio che tengo sul a questi.
Why don't I hold on to these for a bit?
Che ne dici se li tengo io per un po'?
I think she's just going through a little something, so I'm just gonna hold on to these until she comes to her senses.
Penso che stia attraversando un brutto periodo, quindi gliela terro' da parte finche' non rientra in se'.
I think it's best I hold on to these keys until somebody lets me out of that fucking door.
Meglio che le tenga io le chiavi, finche' non mi sbattono fuori da quella porta.
Then I shall hold on to these until our paths cross again.
Allora queste le terro' io, finche' le nostre strade si incroceranno nuovamente.
I'm gonna hold on to these while you guys get some more practice.
Queste le tengo io finche' voi non farete un po' piu' di pratica.
Gentlemen, would you mind if I held on to these for a while?
Signori, vi dispiacerebbe se le tenessi io per un po'?
And because I can't hold on to these secrets any longer.
E perche' non posso tenere per me questi segreti ancora per molto.
Think I'll hang on to these, in case you try to run off with my money.
Mi sa che me le tengo, in caso volessi filartela coi miei soldi.
I was hanging on to these gift cards as investments, but then half the companies went out of business.
Credevo che questi buoni regalo fossero un investimento, ma metà delle società sono fallite.
Maybe that's the lesson for me today-- to hold on to these simple moments, appreciate them a little more.
Forse e' proprio questo che ho imparato oggi. Che devo tenermi stretti i momenti piu' semplici... e cercare di farne tesoro.
I'll just hold on to these for the rest of the day.
Me le terro' qui per tutto il giorno.
This is how the fact that you have visited our website is passed on to these companies.
In questo modo, alla società viene trasmessa l'informazione che avete visitato il nostro sito Web.
So the message here is that, in Alzheimer's disease, the lights are out, but there is someone home, and we're able to turn the power back on to these areas of the brain, and as we do so, we expect that their functions will return.
Quindi il punto è che, nel caso di Alzheimer, le luci sono spente, ma in casa è rimasto qualcuno, e possiamo riaccendere le luci in queste aree del cervello, e facendolo prevediamo che anche le loro funzioni ritornino.
I mean, basically they've weaned us on to these hits of sugar, salt and fat, and x, y, and z, and everyone loves them, right?
Sostanzialmente, ci hanno riempito di queste enormi dosi di zucchero, sale, grassi, e x, y, z. E tutti li amano. Giusto?
2.4143869876862s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?